64
1 神よ、わたしが嘆き訴えるとき、わたしの声をお聞きください。敵の恐れからわたしの命をお守りください。
2 わたしを隠して、悪を行う者のひそかなはかりごとから免れさせ、不義を行う者のはかりごとから免れさせてください。
3 彼らはその舌をつるぎのようにとぎ、苦い言葉を矢のように放ち、
4 隠れた所から罪なき者を射ようとする。にわかに彼を射て恐れることがない。
5 彼らは悪い企てを固くたもち、共にはかり、ひそかにわなをかけて言う、「だれがわれらを見破ることができるか。
6 だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。人の内なる思いと心とは深い。
7 しかし神は矢をもって彼らを射られる。彼らはにわかに傷をうけるであろう。
8 神は彼らの舌のゆえに彼らを滅ぼされる。彼らを見る者は皆そのこうべを振るであろう。
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde. EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician. A Psalm by David.>> Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy. FR Traduction de Louis Segond 1910 (64:1) Au chef des chantres. Psaume de David. (64:2) O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l`ennemi que je crains!