Bible
·
textarchiv
DE
EN
FR
ES
Bible
· textarchiv
›
Kōgoyaku seisho
›
Proverbs
›
6
›
7
‹
“ありは、かしらなく、つかさなく、王もないが、”
Proverbs 6:7 - Kōgoyaku seisho
›
Copy citation
Permalink
Open in chapter view
Translations
Lutherbibel ·
DE
“Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,”
World English Bible ·
EN
“which having no chief, overseer, or ruler,”
Traduction de Louis Segond ·
FR
“Elle n`a ni chef, Ni inspecteur, ni maître;”
Reina Valera Actualizada ·
ES
Biblia Sacra Vulgata Latina405 ·
LA
Conferenza Episcopale Italiana ·
IT
Neophytos Vamvas Translation ·
EL
Westminster Leningrad Codex and The Bible Society in Israel ·
HE
Bulgarian Bible ·
BG
Český ekumenický překlad ·
CS
NT (1931) OT (1907) ·
DA
Jeruzalemska Biblija ·
HR
Károli Bible ·
HU
Het Boek ·
NL
Det Norsk Bibelselskap (DNB1930) ·
NO
Biblia Gdanska ·
PL
Tradução de João Ferreira de Almeida ·
PT
Cornilescu Bible ·
RO
Bibel 2000 ·
SV
Show all translations
‹
Show fewer