‹›
“«Fuggi, mio diletto, simile a gazzella o ad un cerbiatto, sopra i monti degli aromi!»”
Song of Songs 8:14 - Conferenza Episcopale Italiana
Translations
Lutherbibel · DE
“Flieh, mein Freund, und sei gleich einem Reh oder jungen Hirsch auf den Würzbergen!”
World English Bible · EN
“Come away, my beloved! Be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices!”
Traduction de Louis Segond · FR
“Fuis, mon bien-aimé! Sois semblable à la gazelle ou au faon des biches, Sur les montagnes des aromates!”