54
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide
2 Dopo che gli Zifei vennero da Saul a dirgli: «Ecco, Davide se ne sta nascosto presso di noi»
3 Dio, per il tuo nome, salvami, per la tua potenza rendimi giustizia
4 Dio, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio alle parole della mia bocca
5 poiché sono insorti contro di me gli arroganti e i prepotenti insidiano la mia vita, davanti a sé non pongono Dio
6 Ecco, Dio è il mio aiuto, il Signore mi sostiene
7 Fà ricadere il male sui miei nemici, nella tua fedeltà disperdili
8 Di tutto cuore ti offrirò un sacrificio, Signore, loderò il tuo nome perché è buono
9 da ogni angoscia mi hai liberato e il mio occhio ha sfidato i miei nemici
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel; da die von Siph kamen und sprachen zu Saul: David hat sich bei uns verborgen. Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt. EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David, when the Ziphites came and said to Saul, "Isn't David hiding himself among us?">> Save me, God, by your name. Vindicate me in your might. FR Traduction de Louis Segond 1910 (54:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. (54:2) Lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David n`est-il pas caché parmi nous? (54:3) O Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!