4
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Di Davide
2 Quando ti invoco, rispondimi, Dio, mia giustizia: dalle angosce mi hai liberato; pietà di me, ascolta la mia preghiera
3 Fino a quando, o uomini, sarete duri di cuore? Perché amate cose vane e cercate la menzogna
4 Sappiate che il Signore fa prodigi per il suo fedele: il Signore mi ascolta quando lo invoco
5 Tremate e non peccate, sul vostro giaciglio riflettete e placatevi
6 Offrite sacrifici di giustizia e confidate nel Signore
7 Molti dicono: «Chi ci farà vedere il bene?». Risplenda su di noi, Signore, la luce del tuo volto
8 Hai messo più gioia nel mio cuore di quando abbondano vino e frumento
9 In pace mi corico e subito mi addormento: tu solo, Signore, al sicuro mi fai riposare
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet! EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.>> Answer me when I call, God of my righteousness. Give me relief from my distress. Have mercy on me, and hear my prayer. FR Traduction de Louis Segond 1910 (4:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. (4:2) Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière!