‹›
“Ora Giacobbe seppe che in Egitto c'era il grano; perciò disse ai figli: «Perché state a guardarvi l'un l'altro?»”
Genesis 42:1 - Conferenza Episcopale Italiana
Translations
Lutherbibel · DE
“Da aber Jakob sah, daß Getreide in Ägypten feil war, sprach er zu seinen Söhnen: Was sehet ihr euch lange um?”
World English Bible · EN
“Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, "Why do you look at one another?"”
Traduction de Louis Segond · FR
“Jacob, voyant qu`il y avait du blé en Égypte, dit à ses fils: Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?”