‹›
“Ma il faraone si ostinò anche questa volta e non lasciò partire il popolo”
Exodus 8:28 - Conferenza Episcopale Italiana
Translations
Lutherbibel · DE
“8:24 Pharao sprach: Ich will euch lassen, daß ihr dem HERRN, eurem Gott, opfert in der Wüste; allein, daß ihr nicht ferner zieht; und bittet für mich.”
World English Bible · EN
“Pharaoh said, "I will let you go, that you may sacrifice to Yahweh your God in the wilderness, only you shall not go very far away. Pray for me."”
Traduction de Louis Segond · FR
“(8:24) Pharaon dit: Je vous laisserai aller, pour offrir à l`Éternel, votre Dieu, des sacrifices dans le désert: seulement, vous ne vous éloignerez pas, en y allant. Priez pour moi.”