62
1 למנצח על ידותון מזמור לדוד אך אל אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי׃
2 אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט רבה׃
3 עד אנה תהותתו על איש תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה׃
4 אך משאתו יעצו להדיח ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו סלה׃
5 אך לאלהים דומי נפשי כי ממנו תקותי׃
6 אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃
7 על אלהים ישעי וכבודי צור עזי מחסי באלהים׃
8 בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
9 אך הבל בני אדם כזב בני איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד׃
10 אל תבטחו בעשק ובגזל אל תהבלו חיל כי ינוב אל תשיתו לב׃
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen. Meine Seele sei stille zu Gott, der mir hilft. EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician. To Jeduthan. A Psalm by David.>> My soul rests in God alone. My salvation is from him. FR Traduction de Louis Segond 1910 (62:1) Au chef des chantres. D`après Jeduthun. Psaume de David. (62:2) Oui, c`est en Dieu que mon âme se confie; De lui vient mon salut.