6
1 למנצח בנגינות על השמינית מזמור לדוד יהוה אל באפך תוכיחני ואל בחמתך תיסרני׃
2 חנני יהוה כי אמלל אני רפאני יהוה כי נבהלו עצמי׃
3 ונפשי נבהלה מאד ואת יהוה עד מתי׃
4 שובה יהוה חלצה נפשי הושיעני למען חסדך׃
5 כי אין במות זכרך בשאול מי יודה לך׃
6 יגעתי באנחתי אשחה בכל לילה מטתי בדמעתי ערשי אמסה׃
7 עששה מכעס עיני עתקה בכל צוררי׃
8 סורו ממני כל פעלי און כי שמע יהוה קול בכיי׃
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.>> Yahweh, don't rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath. FR Traduction de Louis Segond 1910 (6:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (6:2) Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.