4
1 למנצח בנגינות מזמור לדוד בקראי ענני אלהי צדקי בצר הרחבת לי חנני ושמע תפלתי׃
2 בני איש עד מה כבודי לכלמה תאהבון ריק תבקשו כזב סלה׃
3 ודעו כי הפלה יהוה חסיד לו יהוה ישמע בקראי אליו׃
4 רגזו ואל תחטאו אמרו בלבבכם על משכבכם ודמו סלה׃
5 זבחו זבחי צדק ובטחו אל יהוה׃
6 רבים אמרים מי יראנו טוב נסה עלינו אור פניך יהוה׃
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet! EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.>> Answer me when I call, God of my righteousness. Give me relief from my distress. Have mercy on me, and hear my prayer. FR Traduction de Louis Segond 1910 (4:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. (4:2) Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière!