‹›
“Voici l`ordre que je donne touchant ce que vous aurez à faire à l`égard de ces anciens des Juifs pour la construction de cette maison de Dieu: les frais, pris sur les biens du roi provenant des tributs de l`autre côté du fleuve, seront exactement payés à ces hommes, afin qu`il n`y ait pas d`interruption.”
Ezra 6:8 - Traduction de Louis Segond
Translations
Lutherbibel · DE
“Auch ist von mir befohlen, was man den Ältesten der Juden tun soll, zu bauen das Haus Gottes; nämlich, daß man aus des Königs Gütern von den Renten jenseits des Wassers mit Fleiß nehme und gebe es den Leuten und daß man ihnen nicht wehre;”
World English Bible · EN
“Moreover I make a decree what you shall do to these elders of the Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the River, expenses be given with all diligence to these men, that they be not hindered.”
Reina Valera Actualizada · ES
“Por mí es dada la orden de lo que habéis de hacer con esos ancianos de los judíos, para construir esta casa de Dios: Los gastos de aquellos hombres sean puntualmente pagados de los recursos del rey, de los tributos de Más Allá del Río, para que no cese la obra”