‹›
“(5:19) Car il ne se souviendra pas beaucoup des jours de sa vie, parce que Dieu répand la joie dans son coeur.”
Ecclesiastes 5:20 - Traduction de Louis Segond
Translations
Lutherbibel · DE
“Denn er denkt nicht viel an die Tage seines Lebens, weil Gott sein Herz erfreut.”
World English Bible · EN
“For he shall not often reflect on the days of his life; because God occupies him with the joy of his heart.”
Reina Valera Actualizada · ES
“Ciertamente no se acordará mucho de los días de su vida, ya que Dios lo mantiene ocupado con la alegría de su corazón”