‹›
“Après qu`on eut amené l`arche de Dieu, on la plaça au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et l`on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices d`actions de grâces.”
1 Chronicles 16:1 - Traduction de Louis Segond
Translations
Lutherbibel · DE
“Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.”
World English Bible · EN
“They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.”
Reina Valera Actualizada · ES
“Así trajeron el arca de Dios y la colocaron en medio de la tienda que David había erigido para ella. Luego ofrecieron holocaustos y sacrificios de paz delante de Dios”