‹›
“Y viendo todo Israel que el rey no les había hecho caso, el pueblo respondió al rey diciendo: --¿Qué parte tenemos nosotros con David? ¡No tenemos herencia en el hijo de Isaí! ¡Israel, a tus moradas! ¡Mira ahora por tu propia casa, oh David! Entonces Israel se fue a sus moradas”
1 Kings 12:16 - Reina Valera Actualizada
Translations
Lutherbibel · DE
“Da aber das ganze Israel sah, daß der König nicht auf sie hören wollte, gab das Volk dem König eine Antwort und sprach: Was haben wir für Teil an David oder Erbe am Sohn Isais? Israel, hebe dich zu deinen Hütten! So, siehe nun du zu deinem Hause, David! Also ging Israel in seine Hütten,”
World English Bible · EN
“When all Israel saw that the king didn't listen to them, the people answered the king, saying, "What portion have we in David? Neither do we have an inheritance in the son of Jesse. To your tents, Israel! Now see to your own house, David." So Israel departed to their tents.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Lorsque tout Israël vit que le roi ne l`écoutait pas, le peuple répondit au roi: Quelle part avons-nous avec David? Nous n`avons point d`héritage avec le fils d`Isaï! A tes tentes, Israël! Maintenant, pourvois à ta maison, David! Et Israël s`en alla dans ses tentes.”