129
1 <<A Song of Ascents.>> Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
2 many times they have afflicted me from my youth up, yet they have not prevailed against me.
3 The plowers plowed on my back. They made their furrows long.
4 Yahweh is righteous. He has cut apart the cords of the wicked.
5 Let them be disappointed and turned backward, all those who hate Zion.
6 Let them be as the grass on the housetops, which withers before it grows up;
7 with which the reaper doesn't fill his hand, nor he who binds sheaves, his bosom.
8 Neither do those who go by say, "The blessing of Yahweh be on you. We bless you in the name of Yahweh."
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Lied im höhern Chor. Sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf, so sage Israel, FR Traduction de Louis Segond 1910 Cantique des degrés. Ils m`ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu`Israël le dise! ES Reina Valera Actualizada2015 (Canto de ascenso gradual) "Mucho me han angustiado desde mi juventud"; dígalo, por favor, Israel