123
1 <<A Song of Ascents.>> To you I do lift up my eyes, you who sit in the heavens.
2 Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress; so our eyes look to Yahweh, our God, until he has mercy on us.
3 Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, for we have endured much contempt.
4 Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, with the contempt of the proud.
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Lied im höhern Chor. Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du im Himmel sitzest. FR Traduction de Louis Segond 1910 Cantique des degrés, Je lève mes yeux vers toi, Qui sièges dans les cieux. ES Reina Valera Actualizada2015 (Canto de ascenso gradual) A ti, que habitas en los cielos, levanto mis ojos