Translations
Lutherbibel · DE
“bis sie ihm mit dem Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zum Strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein Leben gilt.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Jusqu`à ce qu`une flèche lui perce le foie, Comme l`oiseau qui se précipite dans le filet, Sans savoir que c`est au prix de sa vie.”
Reina Valera Actualizada · ES
“hasta que una flecha le atraviesa el hígado; como el ave que se apresura a la red, y no sabe que le costará la vida”