Translations
World English Bible · EN
“She brought forth her firstborn son, and she wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn.”
Traduction de Louis Segond · FR
“et elle enfanta son fils premier-né. Elle l`emmaillota, et le coucha dans une crèche, parce qu`il n`y avait pas de place pour eux dans l`hôtellerie.”
Reina Valera Actualizada · ES
“y dio a luz a su hijo primogénito. Le envolvió en pañales, y le acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el mesón”
Cited in literature
- Andächtige Weyhnachts-Gedanken “Luca 2. v. 7. Und sie gebahr ihren ersten Sohn, und wickelte ihn in Windeln, und legte ihn in eine Krippe, denn sie hatten sonst keinen…”
- 9. Uber die Wortte Luc. II. “Sie hatten keinen Raum in der Herberge. Du komst in deine Welt/ die leider dir zu enge/ Und Hauß und Platz versagt in rasendem gedränge.…”