‹›
“Ach daß du den Himmel zerrissest und führest herab, daß die Berge vor dir zerflössen, wie ein heißes Wasser vom heftigen Feuer versiedet,”
Isaiah 64:1 - Lutherbibel
Translations
World English Bible · EN
“Oh that you would tear the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence,”
Traduction de Louis Segond · FR
“(63:19b) Oh! si tu déchirais les cieux, et si tu descendais, Les montagnes s`ébranleraient devant toi,”
Reina Valera Actualizada · ES
“¡Oh, si desgarraras los cielos y descendieras! Ante tu presencia temblarían los montes”
Cited in literature
- 9. Seuffzer an eben selbige Person der H.H. Dreyfaltigkeit “Seuffzer an eben selbige Person der H.H. Dreyfaltigkeit Du siehst es wil bey uns nun mehr denn finster werden/ Der reinen Liebe Flamm und…”