67
1 Til Korherren. Til Strengespil En Salme. En Sang Gud være os nådig og velsigne os, han lade sit Ansigt lyse over os - Sela -
2 for at din Vej må kendes på Jorden, din Frelse blandt alle Folk.
3 Folkeslag skal takke dig, Gud, alle Folkeslag takke dig;
4 Folkefærd skal glædes og juble, thi med Retfærd dømmer du Folkeslag, leder Folkefærd på Jorden, - Sela.
5 Folkeslag skal takke dig Gud, alle Folkeslag takke dig!
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela), EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician. With stringed instruments. A Psalm. A song.>> May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. Selah. FR Traduction de Louis Segond 1910 (67:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. (67:2) Que Dieu ait pitié de nous et qu`il nous bénisse, Qu`il fasse luire sur nous sa face, -Pause.