6
1 Til Korherren. Til strengespil. Al-ha-sheminit. Salme af David. HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
2 vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
3 Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
4 Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
5 Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der?
6 Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;
7 mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.
8 Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi HERREN har hørt min Gråd,
9 HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod.
10 Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.>> Yahweh, don't rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath. FR Traduction de Louis Segond 1910 (6:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (6:2) Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.