3
1 En Salme af David, da han flygtede for sin Søn Absalom. HERRE, hvor er mine Fjender mange! Mange er de, som rejser sig mod mig,
2 mange, som siger om min Sjæl: "Der er ingen Frelse for ham hos Gud!" - Sela.
3 Men, HERRE, du er et Skjold for mig, min Ære og den, der løfter mit Hoved.
4 Jeg råber højlydt til HERREN, han svarer mig fra sit hellige Bjerg. - Sela.
5 Jeg lagde mig og sov ind, jeg vågned, thi HERREN holder mig oppe.
6 Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.
7 Rejs dig, HERRE, frels mig, min Gud, thi alle mine Fjender slog du på Kind, du brød de gudløses Tænder!
8 Hos HERREN er Frelsen; din Velsignelse over dit Folk! - Sela.
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom. Ach HERR, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich! EN World English Bible1997 <<A Psalm by David, when he fled from Absalom his son.>> Yahweh, how my adversaries have increased! Many are those who rise up against me. FR Traduction de Louis Segond 1910 (3:1) Psaume de David. A l`occasion de sa fuite devant Absalom, son fils. (3:2) O Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Quelle multitude se lève contre moi!