101
1 Om Nåde og Ret vil jeg synge, dig vil jeg lovsynge, Herre.
2 Jeg vil agte på uskyldiges Vej, når den viser sig for mig, vandre i Hjertets Uskyld bag Hjemmets Vægge,
3 på Niddingsdåd lader jeg aldrig mit Øje hvile. Jeg hader den, der gør ondt, han er ej i mit Følge;
4 det falske Hjerte må holde sig fra mig, den onde kender jeg ikke;
5 den, der sværter sin Næste, udrydder jeg; den opblæste og den hovmodige tåler jeg ikke.
6 Til Landets trofaste søger mit Øje, hos mig skal de bo; den, der vandrer uskyldiges Vej, skal være min Tjener;
7 ingen, der øver Svig, skal bo i mit Hus, ingen, som farer med Løgn, bestå for mit Øje.
8 Alle Landets gudløse gør jeg til intet hver Morgen for at udrydde alle Udådsmænd af HERRENs By.
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen. EN World English Bible1997 <<A Psalm by David.>> I will sing of loving kindness and justice. To you, Yahweh, I will sing praises. FR Traduction de Louis Segond 1910 De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice; C`est à toi, Éternel! que je chanterai.