Translations
Lutherbibel · DE
“Und wenn ihr zum andernmal drommetet, so sollen die Lager aufbrechen, die gegen Mittag liegen. Denn wenn sie reisen sollen, so sollt ihr drommeten.”
World English Bible · EN
“When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall go forward. They shall blow an alarm for their journeys.”
Traduction de Louis Segond · FR
“quand vous sonnerez avec éclat pour la seconde fois, ceux qui campent au midi partiront: on sonnera avec éclat pour leur départ.”