‹›
“Da brød Israel op med alt, hvad han havde, og drog til Be'ersjeba, og han slagtede Ofre for sin Fader Isaks Gud.”
Genesis 46:1 - NT (1931) OT (1907)
Translations
Lutherbibel · DE
“Israel zog hin mit allem, was er hatte. Und da er gen Beer-Seba kam, opferte er dem Gott seines Vaters Isaak.”
World English Bible · EN
“Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Israël partit, avec tout ce qui lui appartenait. Il arriva à Beer Schéba, et il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.”