‹›
“opují pastviště po pustinách, tak že i pahrbkové plésáním přepasováni bývají. [ (Psalms 65:14) Přiodíny bývají roviny dobytkem, a údolí přistřína obilím, tak že radostí prokřikují, a prozpěvují. ]”
Psalms 65:13 - Český ekumenický překlad
Translations
Lutherbibel · DE
“Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.”
World English Bible · EN
“The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.”
Traduction de Louis Segond · FR
“(65:14) Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.”