Lutherbibel · DE
“Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.”
World English Bible · EN
“Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.”
Traduction de Louis Segond · FR
“(48:7) Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d`une femme qui accouche.”