‹›
“působíš radost v srdci mém větší, než oni mívají, když obilé a víno jejich se obrodí. [ (Psalms 4:9) Jáť u pokoji i lehnu i spáti budu; nebo ty, Hospodine, sám způsobíš mi bydlení bezpečné. ]”
Psalms 4:8 - Český ekumenický překlad
Translations
Lutherbibel · DE
“Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, HERR, hilfst mir, daß ich sicher wohne.”
World English Bible · EN
“In peace I will both lay myself down and sleep, for you, Yahweh alone, make me live in safety.”
Traduction de Louis Segond · FR
“(4:9) Je me couche et je m`endors en paix, Car toi seul, ô Éternel! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.”