‹›
“В Давидовите дни стана глад три години наред; и когато Давид се допита до Господа за причината , Господ каза: Поради Саула е и поради кръвожадния му дом, гдето изби гаваонците.”
2 Samuel 21:1 - Bulgarian Bible
Translations
Lutherbibel · DE
“Es war auch eine Teuerung zu Davids Zeiten drei Jahre aneinander. Und David suchte das Angesicht des HERRN; und der HERR sprach: Um Sauls willen und um des Bluthauses willen, daß er die Gibeoniter getötet hat.”
World English Bible · EN
“There was a famine in the days of David three years, year after year; and David sought the face of Yahweh. Yahweh said, "It is for Saul, and for his bloody house, because he put to death the Gibeonites."”
Traduction de Louis Segond · FR
“Du temps de David, il y eut une famine qui dura trois ans. David chercha la face de l`Éternel, et l`Éternel dit: C`est à cause de Saül et de sa maison sanguinaire, c`est parce qu`il a fait périr les Gabaonites.”