6
1 لامام المغنين على ذوات الاوتار على القرار. مزمور لداود. يا رب لا توبخني بغضبك ولا تؤدبني بغيظك.
2 ارحمني يا رب لاني ضعيف . اشفني يا رب لان عظامي قد رجفت
3 ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى
4 عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك.
5 لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك.
6 تعبت في تنهدي. اعوّم في كل ليلة سريري بدموعي اذوّب فراشي.
7 ساخت من الغم عيني. شاخت من كل مضايقيّ
8 ابعدوا عني يا جميع فاعلي الاثم. لان الرب قد سمع صوت بكائي.
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.>> Yahweh, don't rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath. FR Traduction de Louis Segond 1910 (6:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (6:2) Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.