58
1 لامام المغنين. على لا تهلك. لداود. مذهبة. أحقا بالحق الاخرس تتكلمون بالمستقيمات تقضون يا بني آدم.
2 بل بالقلب تعملون شرورا في الارض ظلم ايديكم تزنون.
3 زاغ الاشرار من الرحم ضلّوا من البطن متكلمين كذبا.
4 لهم حمة مثل حمة الحيّة. مثل الصلّ الاصم يسد اذنه
5 الذي لا يستمع الى صوت الحواة الراقين رقى حكيم
6 اللهم كسّر اسنانهم في افواههم. اهشم اضراس الاشبال يا رب.
7 ليذوبوا كالماء ليذهبوا. اذا فوّق سهامه فلتنب.
8 كما يذوب الحلزون ماشيا. مثل سقط المرأة لا يعاينوا الشمس.
9 قبل ان تشعر قدوركم بالشوك نيئا او محروقا يجرفهم.
Read in another translation
DE Lutherbibel 1912 Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme. Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist, und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder? EN World English Bible1997 <<For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David.>> Do you indeed speak righteousness, silent ones? Do you judge blamelessly, you sons of men? FR Traduction de Louis Segond 1910 (58:1) Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. (58:2) Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l`homme?