‹›
“Sjiggajon van Dawid wat hy tot eer van die HERE gesing het weens die woorde van Kus, die Benjaminiet.”
Psalms 7:1 - 1933, 1953 South African Bible Society
Translations
Lutherbibel · DE
“Die Unschuld Davids, davon er sang dem HERRN von wegen der Worte des Chus, des Benjaminiten. Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,”
World English Bible · EN
“<<A meditation by David, which he sang to Yahweh, concerning the words of Cush, the Benjamite.>> Yahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,”
Traduction de Louis Segond · FR
“(7:1) Complainte de David. Chantée à l`Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. (7:2) Éternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,”