‹›
“Hy sê: As 'n man sy vrou verstoot, en sy gaan van hom af weg en word 'n ander man s'n, kan hy dan nog na haar teruggaan? Sal daardie land nie skandelik ontheilig word nie? En jy het met baie minnaars gehoereer en wil na My terugkom, spreek die HERE!”
Jeremiah 3:1 - 1933, 1953 South African Bible Society
Translations
Lutherbibel · DE
“Und er spricht: Wenn sich ein Mann von seinem Weibe scheidet, und sie zieht von ihm und nimmt einen andern Mann, darf er sie auch wieder annehmen? Ist's nicht also, daß das Land verunreinigt würde? Du aber hast mit vielen Buhlen gehurt; doch komm wieder zu mir; spricht der HERR.”
World English Bible · EN
“"They say, 'If a man puts away his wife, and she goes from him, and become another man's, will he return to her again?' Wouldn't that land be greatly polluted? But you have played the prostitute with many lovers; yet return again to me," says Yahweh.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Il dit: Lorsqu`un homme répudie sa femme, Qu`elle le quitte et devient la femme d`un autre, Cet homme retourne-t-il encore vers elle? Le pays même ne serait-il pas souillé? Et toi, tu t`es prostituée à de nombreux amants, Et tu reviendrais à moi! dit l`Éternel.”