‹›
“Ag, as U maar die hemele wou skeur, wou neerdaal, dat die berge wankel voor u aangesig”
Isaiah 64:1 - 1933, 1953 South African Bible Society
Translations
Lutherbibel · DE
“Ach daß du den Himmel zerrissest und führest herab, daß die Berge vor dir zerflössen, wie ein heißes Wasser vom heftigen Feuer versiedet,”
World English Bible · EN
“Oh that you would tear the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence,”
Traduction de Louis Segond · FR
“(63:19b) Oh! si tu déchirais les cieux, et si tu descendais, Les montagnes s`ébranleraient devant toi,”