‹›
“Daarop het Dawid aan die boodskapper gesê: So moet jy aan Joab sê: Laat hierdie saak nie so verkeerd wees in jou oë nie, want die swaard verteer die een sowel as die ander; veg net dapper teen die stad en verwoes dit. So moet jy hom moed inpraat.”
2 Samuel 11:25 - 1933, 1953 South African Bible Society
Translations
Lutherbibel · DE
“David sprach zum Boten: So sollst du zu Joab sagen: Laß dir das nicht übel gefallen; denn das Schwert frißt jetzt diesen, jetzt jenen. Fahre fort mit dem Streit wider die Stadt, daß du sie zerbrechest, und seid getrost.”
World English Bible · EN
“Then David said to the messenger, "Thus you shall tell Joab, 'Don't let this thing displease you, for the sword devours one as well as another. Make your battle stronger against the city, and overthrow it.' Encourage him."”
Traduction de Louis Segond · FR
“David dit au messager: Voici ce que tu diras à Joab: Ne sois point peiné de cette affaire, car l`épée dévore tantôt l`un, tantôt l`autre; attaque vigoureusement la ville, et renverse-la. Et toi, encourage-le!”