‹›
“Verder sê hy: Maak oop die venster na die ooste toe! En hy het dit oopgemaak. En Elísa sê: Skiet! En hy het geskiet. Toe sê hy: 'n Pyl van oorwinning van die HERE en 'n pyl van oorwinning op Aram: jy moet die Arameërs volkome verslaan in Afek.”
2 Kings 13:17 - 1933, 1953 South African Bible Society
Translations
Lutherbibel · DE
“und sprach: Tu das Fenster auf gegen Morgen! Und er tat's auf. Und Elisa sprach: Schieß! Und er schoß. Er aber sprach: Ein Pfeil des Heils vom HERRN, ein Pfeil des Heils wider die Syrer; und du wirst die Syrer schlagen zu Aphek, bis sie aufgerieben sind.”
World English Bible · EN
“He said, "Open the window eastward"; and he opened it. Then Elisha said, "Shoot!" and he shot. He said, "Yahweh's arrow of victory, even the arrow of victory over Syria; for you shall strike the Syrians in Aphek, until you have consumed them."”
Traduction de Louis Segond · FR
“et il dit: Ouvre la fenêtre à l`orient. Et il l`ouvrit. Élisée dit: Tire. Et il tira. Élisée dit: C`est une flèche de délivrance de la part de l`Éternel, une flèche de délivrance contre les Syriens; tu battras les Syriens à Aphek jusqu`à leur extermination.”