‹›
“En hulle het dit vasgestel om 'n oproep deur die hele Israel, van Berséba tot Dan, te laat gaan dat hulle moes kom om die pasga tot eer van die HERE, die God van Israel, in Jerusalem te hou; want hulle het dit nie as 'n menigte gehou soos voorgeskrywe was nie.”
2 Chronicles 30:5 - 1933, 1953 South African Bible Society
Translations
Lutherbibel · DE
“und sie bestellten, daß solches ausgerufen würde durch ganz Israel von Beer-Seba an bis gen Dan, daß sie kämen, Passah zu halten dem HERRN, dem Gott Israels, zu Jerusalem; denn es war lange nicht gehalten, wie es geschrieben steht.”
World English Bible · EN
“So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the Passover to Yahweh, the God of Israel, at Jerusalem: for they had not kept it in great numbers in such sort as it is written.”
Traduction de Louis Segond · FR
“ils décidèrent de faire une publication dans tout Israël, depuis Beer Schéba jusqu`à Dan, pour que l`on vînt à Jérusalem célébrer la Pâque en l`honneur de l`Éternel, le Dieu d`Israël. Car elle n`était plus célébrée par la multitude comme il est écrit.”