‹›
“En Samuel het gesterwe, en die hele Israel het saamgekom en oor hom gerouklaag en hom begrawe in sy huis in Rama. En Dawid het hom klaargemaak en afgetrek na die woestyn Paran.”
1 Samuel 25:1 - 1933, 1953 South African Bible Society
Translations
Lutherbibel · DE
“Und Samuel starb; und das ganze Israel versammelte sich und trug Leid um ihn, und sie begruben ihn in seinem Hause zu Rama. David aber machte sich auf und zog hinab in die Wüste Pharan.”
World English Bible · EN
“Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. David arose, and went down to the wilderness of Paran.”
Traduction de Louis Segond · FR
“Samuel mourut. Tout Israël s`étant assemblé le pleura, et on l`enterra dans sa demeure à Rama. Ce fut alors que David se leva et descendit au désert de Paran.”