‹›
“stuur hy sy seun Hadóram na koning Dawid om hom na die welstand te vra en hom geluk te wens dat hy teen Hadaréser geveg en hom verslaan het, want Hadaréser was 'n vyand van Toü. Ook allerhande goue en silwer-- en kopervoorwerpe het hy saamgebring.”
1 Chronicles 18:10 - 1933, 1953 South African Bible Society
Translations
Lutherbibel · DE
“sandte er seinen Sohn Hadoram zum König David und ließ ihn grüßen und segnen, daß er Hadadeser geschlagen hatte (denn Thou hatte einen Streit mit Hadadeser); und er hatte mit sich allerlei goldene, silberne und eherne Gefäße.”
World English Bible · EN
“he sent Hadoram his son to king David, to Greet him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and struck him; (for Hadadezer had wars with Tou;) and he had with him all kinds of vessels of gold and silver and brass.”
Traduction de Louis Segond · FR
“et il envoya Hadoram, son fils, vers le roi David, pour le saluer, et pour le féliciter d`avoir attaqué Hadarézer et de l`avoir battu. Car Thohu était en guerre avec Hadarézer. Il envoya aussi toutes sortes de vases d`or, d`argent et d`airain.”